TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:34:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1855《三論遊意義》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1855《tam luận du ý nghĩa 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.5 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.5 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1855 三論遊意義 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1855 tam luận du ý nghĩa # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.5 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1855   No. 1855 三論遊意義 tam luận du ý nghĩa     碩法師撰     thạc Pháp sư soạn   略有開四重(一明經論遊意。二明四論大歸。三明中觀宗者。四明無方問難也)。   lược hữu khai tứ trọng (nhất minh Kinh luận du ý 。nhị minh tứ luận Đại quy 。tam minh trung quán tông giả 。tứ minh vô phương vấn nạn/nan dã )。 第一明經論遊意者。略明三種。 đệ nhất minh Kinh luận du ý giả 。lược minh tam chủng 。 一者明人論菩薩不同。二明諸經論不同。 nhất giả minh nhân luận Bồ Tát bất đồng 。nhị minh chư Kinh luận bất đồng 。 三者所化緣利鈍不同也。此即是佛菩薩因緣。經論因緣。 tam giả sở hóa duyên lợi độn bất đồng dã 。thử tức thị Phật Bồ-tát nhân duyên 。Kinh luận nhân duyên 。 能所因緣也。人即是釋迦作佛行化。 năng sở nhân duyên dã 。nhân tức thị Thích Ca tác Phật hạnh/hành/hàng hóa 。 若是龍樹即是菩薩行化。有佛應有菩薩。 nhược/nhã thị Long Thọ tức thị Bồ Tát hạnh hóa 。hữu Phật ưng hữu Bồ Tát 。 有菩薩應有佛。所次非菩薩。行化有佛即不菩薩。 hữu Bồ Tát ưng hữu Phật 。sở thứ phi Bồ-tát 。hạnh/hành/hàng hóa hữu Phật tức bất Bồ Tát 。 佛行化故。二智方便益物。以菩薩行化故。 Phật hạnh/hành/hàng hóa cố 。nhị trí phương tiện ích vật 。dĩ ồ Tát hạnh hóa cố 。 二慧被緣。二智益物。故所說名之為經。 nhị tuệ bị duyên 。nhị trí ích vật 。cố sở thuyết danh chi vi/vì/vị Kinh 。 以二慧被緣故。所說被緣為論。所說被緣為論。 dĩ nhị tuệ bị duyên cố 。sở thuyết bị duyên vi/vì/vị luận 。sở thuyết bị duyên vi/vì/vị luận 。 即是破邪顯正也。所說名之為經故。 tức thị phá tà hiển chánh dã 。sở thuyết danh chi vi/vì/vị Kinh cố 。 即是二諦教門。以二諦教門。正是被緣故也。所被之緣。 tức thị nhị đế giáo môn 。dĩ nhị đế giáo môn 。chánh thị bị duyên cố dã 。sở bị chi duyên 。 便稟二諦教。以教破緣故教是緣教。 tiện bẩm nhị đế giáo 。dĩ giáo phá duyên cố giáo thị duyên giáo 。 稟於教故緣是教緣。教是緣教故。教稱於緣。 bẩm ư giáo cố duyên thị giáo duyên 。giáo thị duyên giáo cố 。giáo xưng ư duyên 。 緣是教緣故。緣稱於教。教稱於緣故名為應感。 duyên thị giáo duyên cố 。duyên xưng ư giáo 。giáo xưng ư duyên cố danh vi ưng cảm 。 緣稱於教故名為感應也。感應故說空有二諦。 duyên xưng ư giáo cố danh vi cảm ứng dã 。cảm ứng cố thuyết không hữu nhị đế 。 次應感故悟空有二不二。 thứ ưng cảm cố ngộ không hữu nhị bất nhị 。 如是作益當時開悟一道所作已故。 như thị tác ích đương thời khai ngộ nhất đạo sở tác dĩ cố 。 方便涅槃是名菩薩佛方便也。次有菩薩佛方便者。 phương tiện Niết-Bàn thị danh Bồ Tát Phật phương tiện dã 。thứ hữu Bồ Tát Phật phương tiện giả 。 明諸佛去世必有菩薩興者。聖由日月為成就四生。 minh chư Phật khứ thế tất hữu Bồ Tát hưng giả 。Thánh do nhật nguyệt vi/vì/vị thành tựu tứ sanh 。 是故在雖隱必有月興也。故諸佛去世便有菩薩。 thị cố tại tuy ẩn tất hữu nguyệt hưng dã 。cố chư Phật khứ thế tiện hữu Bồ Tát 。 所以遠法師云。白日雖沒寢光。猶何係之朗月。 sở dĩ viễn Pháp sư vân 。bạch nhật tuy một tẩm quang 。do hà hệ chi lãng nguyệt 。 所以有龍樹興也。但末世鈍根。聞有作有解故。 sở dĩ hữu Long Thọ hưng dã 。đãn mạt thế độn căn 。văn hữu tác hữu giải cố 。 有住於有。不識有非有。聞無作無解故。 hữu trụ/trú ư hữu 。bất thức hữu phi hữu 。văn vô tác vô giải cố 。 無住於無。不識無非無。既住有住無。 vô trụ ư vô 。bất thức vô phi vô 。ký trụ/trú hữu trụ/trú vô 。 不不識有非有無非無。亦不識有無非非有非非無。 bất bất thức hữu phi hữu vô phi vô 。diệc bất thức hữu vô phi phi hữu phi phi vô 。 是故既告不二。亦失於二。既失理故失於教。 thị cố ký cáo bất nhị 。diệc thất ư nhị 。ký thất lý cố thất ư giáo 。 如是二不二皆失。故理教皆失。 như thị nhị bất nhị giai thất 。cố lý giáo giai thất 。 但成斷常虛忘故。序云。上聖為之流滯大士所以栖惶。 đãn thành đoạn thường hư vong cố 。tự vân 。thượng Thánh vi/vì/vị chi lưu trệ đại sĩ sở dĩ tê hoàng 。 是龍樹出世。破眾生斷常諸見故。 thị Long Thọ xuất thế 。phá chúng sanh đoạn thường chư kiến cố 。 明不斷不常即是中實。既識於中。 minh bất đoạn bất thường tức thị trung thật 。ký thức ư trung 。 方了諸佛假名因緣空有二諦也。此之假名二諦。 phương liễu chư Phật giả danh nhân duyên không hữu nhị đế dã 。thử chi giả danh nhị đế 。 即是不生不滅乃至無來無去也。是故假名二諦即是八不。 tức thị bất sanh bất diệt nãi chí vô lai vô khứ dã 。thị cố giả danh nhị đế tức thị bát bất 。 所以瓔珞經云。二諦者。 sở dĩ Anh lạc Kinh vân 。nhị đế giả 。 不生不滅乃至無來無去也。今龍樹。為破斷常迷錯申空有二諦。 bất sanh bất diệt nãi chí vô lai vô khứ dã 。kim Long Thọ 。vi/vì/vị phá đoạn thường mê thác/thố thân không hữu nhị đế 。 還使眾生識於空有二諦即是悟不二。 hoàn sử chúng sanh thức ư không hữu nhị đế tức thị ngộ bất nhị 。 如是作益當時同表一道。菩薩出世大意為如此也。 như thị tác ích đương thời đồng biểu nhất đạo 。Bồ Tát xuất thế đại ý vi/vì/vị như thử dã 。 問云。何是經通經別論通論別。 vấn vân 。hà thị Kinh thông Kinh biệt luận thông luận biệt 。 答如來始自鹿苑終訖雙林。 đáp Như Lai thủy tự Lộc uyển chung cật song lâm 。 說雖有十二部經八萬八千法藏。推其大歸。 thuyết tuy hữu thập nhị bộ Kinh bát vạn bát thiên Pháp tạng 。thôi kỳ Đại quy 。 皆為息眾生虛妄顛倒開一道耳。是眾經通也。 giai vi/vì/vị tức chúng sanh hư vọng điên đảo khai nhất đạo nhĩ 。thị chúng Kinh thông dã 。 所言經別者。如來謂大小二種根緣故。 sở ngôn Kinh biệt giả 。Như Lai vị đại tiểu nhị chủng căn duyên cố 。 開生滅無生滅二種方便觀也。若是大小之緣。 khai sanh diệt vô sanh diệt nhị chủng phương tiện quán dã 。nhược/nhã thị đại tiểu chi duyên 。 說無生滅生滅方便。若大小之緣。 thuyết vô sanh diệt sanh diệt phương tiện 。nhược/nhã đại tiểu chi duyên 。 開生滅無生滅方便。此是經別意也。次言論通別者。 khai sanh diệt vô sanh diệt phương tiện 。thử thị Kinh biệt ý dã 。thứ ngôn luận thông biệt giả 。 佛滅度後。傳持法藏有二十三人。 Phật diệt độ hậu 。truyền Trì Pháp tạng hữu nhị thập tam nhân 。 並為破於邪見迷開申正教也。破邪迷即是符提弱喪也。 tịnh vi/vì/vị phá ư tà kiến mê khai thân chánh giáo dã 。phá tà mê tức thị phù Đề nhược tang dã 。 開申正教即是報佛恩故也。 khai thân chánh giáo tức thị báo Phật ân cố dã 。 眾論雖多同為此意。是論通也。所言論別者。 chúng luận tuy đa đồng vi/vì/vị thử ý 。thị luận thông dã 。sở ngôn luận biệt giả 。 佛既有生滅無生滅二方便。末代之緣薄福鈍根。 Phật ký hữu sanh diệt vô sanh diệt nhị phương tiện 。mạt đại chi duyên bạc phước độn căn 。 稟此二教並皆失旨也。聞生滅即住。 bẩm thử nhị giáo tịnh giai thất chỉ dã 。văn sanh diệt tức trụ/trú 。 不知此生滅是無生滅生滅故。雖生滅即是無生滅也。 bất tri thử sanh diệt thị vô sanh diệt sanh diệt cố 。tuy sanh diệt tức thị vô sanh diệt dã 。 聞無生滅即住無生滅。 văn vô sanh diệt tức trụ/trú vô sanh diệt 。 不知無生滅是生滅無生滅故。雖無生滅即是生滅也。 bất tri vô sanh diệt thị sanh diệt vô sanh diệt cố 。tuy vô sanh diệt tức thị sanh diệt dã 。 是以馬鳴龍樹即是四依大人。破此二緣故申佛無生滅教。 thị dĩ Mã Minh Long Thọ tức thị tứ y đại nhân 。phá thử nhị duyên cố thân Phật vô sanh diệt giáo 。 即是無生滅論。申佛生滅論方便故名生滅。 tức thị vô sanh diệt luận 。thân Phật sanh diệt luận phương tiện cố danh sanh diệt 。 此是論別意也。今且置生滅之經及生滅論。 thử thị luận biệt ý dã 。kim thả trí sanh diệt chi Kinh cập sanh diệt luận 。 正明無生滅經。以對無生滅論也。 chánh minh vô sanh diệt Kinh 。dĩ đối vô sanh diệt luận dã 。 無生滅經雖復無窮。略明般若涅槃始終二教。 vô sanh diệt Kinh tuy phục vô cùng 。lược minh Bát-nhã Niết-Bàn thủy chung nhị giáo 。 明三種義者。一者明二因二果。二者明一因一果。 minh tam chủng nghĩa giả 。nhất giả minh nhị nhân nhị quả 。nhị giả minh nhất nhân nhất quả 。 三者明非因非果。所言二因二果者。大品所明。 tam giả minh phi nhân phi quả 。sở ngôn nhị nhân nhị quả giả 。Đại phẩm sở minh 。 般若為因。薩婆若為果。涅槃云。佛性為因。 Bát-nhã vi/vì/vị nhân 。Tát bà nhã vi/vì/vị quả 。Niết-Bàn vân 。Phật tánh vi/vì/vị nhân 。 涅槃為果。此即二因二果義也。然般若之因。 Niết-Bàn vi/vì/vị quả 。thử tức nhị nhân nhị quả nghĩa dã 。nhiên Bát-nhã chi nhân 。 猶是佛性之因故。雖二因終是一因。薩婆若果。 do thị Phật tánh chi nhân cố 。tuy nhị nhân chung thị nhất nhân 。Tát bà nhã quả 。 猶是涅槃果故。雖二果終是一果。 do thị Niết Bàn quả cố 。tuy nhị quả chung thị nhất quả 。 此是一因一果義也。而由因故果。果是因果。所因非果。 thử thị nhất nhân nhất quả nghĩa dã 。nhi do nhân cố quả 。quả thị nhân quả 。sở nhân phi quả 。 由果故因。因是果因。所以非因。是故非因非果。 do quả cố nhân 。nhân thị quả nhân 。sở dĩ phi nhân 。thị cố phi nhân phi quả 。 施名正法。在經為正法。在論為中實。 thí danh chánh pháp 。tại Kinh vi/vì/vị chánh pháp 。tại luận vi/vì/vị trung thật 。 中實所發名之為觀。觀之所宜名之為論也。 trung thật sở phát danh chi vi/vì/vị quán 。quán chi sở nghi danh chi vi/vì/vị luận dã 。 然正由於緣緣既非緣正生非正。 nhiên chánh do ư duyên duyên ký phi duyên chánh sanh phi chánh 。 所以非緣亦復非正。 sở dĩ phi duyên diệc phục phi chánh 。 既非正即非觀非中則不經不論非佛非菩薩。泯然無際其道乃平故。 ký phi chánh tức phi quán phi trung tức bất Kinh bất luận phi Phật phi Bồ-tát 。mẫn nhiên vô tế kỳ đạo nãi bình cố 。 開之彌論法界。卷之則一豪無從也。 khai chi di luận Pháp giới 。quyển chi tức nhất hào vô tùng dã 。 第二重明四論大歸。就中凡有二意。 đệ nhị trọng minh tứ luận Đại quy 。tựu trung phàm hữu nhị ý 。 明四論意同。二明四論意異也。第一明四論意同者。 minh tứ luận ý đồng 。nhị minh tứ luận ý dị dã 。đệ nhất minh tứ luận ý đồng giả 。 略有二種同。一者人同二者法同也。人同者。 lược hữu nhị chủng đồng 。nhất giả nhân đồng nhị giả Pháp đồng dã 。nhân đồng giả 。 馬鳴龍樹提婆天親。雖復人世有殊。 Mã Minh long thụ đề Bà Thiên thân 。tuy phục nhân thế hữu thù 。 同是四依菩薩出世行化。是故涅槃云。四人出世。 đồng thị tứ y Bồ Tát xuất thế hạnh/hành/hàng hóa 。thị cố Niết-Bàn vân 。tứ nhân xuất thế 。 能多利益。為世四依。當知如佛也。雖同是依。 năng đa lợi ích 。vi/vì/vị thế tứ y 。đương tri như Phật dã 。tuy đồng thị y 。 而傳持法藏始末為論有二十三人也。 nhi truyền Trì Pháp tạng thủy mạt vi/vì/vị luận hữu nhị thập tam nhân dã 。 始自摩訶迦葉終訖仰子比丘也。 thủy tự Ma-ha Ca-diếp chung cật ngưỡng tử Tỳ-kheo dã 。 問馬鳴付屬何人乃至提婆付屬何人。 vấn Mã Minh phó chúc hà nhân nãi chí đề bà phó chúc hà nhân 。 答馬鳴去世付屬比羅比丘。比羅比丘去世付屬龍樹。 đáp Mã Minh khứ thế phó chúc bỉ La Tỳ-kheo 。bỉ La Tỳ-kheo khứ thế phó chúc Long Thọ 。 龍樹去世付屬提婆。提婆去世付屬羅什。 Long Thọ khứ thế phó chúc đề bà 。đề bà khứ thế phó chúc La thập 。 如是相承乃至付屬師子比丘也。 như thị tướng thừa nãi chí phó chúc Sư tử bỉ khâu dã 。 問法勝呵梨乃至旃延達摩付屬何人。答此並是諸論議師異部相承。 vấn Pháp thắng ha-lê nãi chí chiên duyên Đạt-ma phó chúc hà nhân 。đáp thử tịnh thị chư luận nghị sư dị bộ tướng thừa 。 非傳法藏。皆為馬鳴龍樹之所破也。 phi truyền Pháp tạng 。giai vi/vì/vị Mã Minh Long Thọ chi sở phá dã 。 次言法同者。略明四種。一明四論雖復名部不同。 thứ ngôn Pháp đồng giả 。lược minh tứ chủng 。nhất minh tứ luận tuy phục danh bộ bất đồng 。 同是摩訶衍論。無依無得為聖大宗。 đồng thị Ma-ha diễn luận 。vô y vô đắc vi/vì/vị Thánh Đại tông 。 二者四論是佛滅後。為正教淩遲迷錯失道故。 nhị giả tứ luận thị Phật diệt hậu 。vi/vì/vị chánh giáo lăng trì mê thác/thố thất đạo cố 。 此四論同為破迷。同申佛大教也。三者明龍樹提婆。 thử tứ luận đồng vi/vì/vị phá mê 。đồng thân Phật đại giáo dã 。tam giả minh long thụ đề Bà 。 雖是師弟子有殊。 tuy thị sư đệ-tử hữu thù 。 同稟如來二諦教發生二智故。慈風外扇著此共論也。 đồng bẩm Như Lai nhị đế giáo phát sanh nhị trí cố 。từ phong ngoại phiến trước/trứ thử cọng luận dã 。 四者龍樹提婆四依之人。同是佛性河中作此行化。 tứ giả long thụ đề Bà tứ y chi nhân 。đồng thị Phật tánh hà trung tác thử hạnh/hành/hàng hóa 。 了悟諸法不生不滅乃至無來無去故。能申佛教也。 liễu ngộ chư Pháp bất sanh bất diệt nãi chí vô lai vô khứ cố 。năng thân Phật giáo dã 。 若法勝呵梨。既成斷常生滅。 nhược/nhã Pháp thắng ha-lê 。ký thành đoạn thường sanh diệt 。 即屬生死十二緣河也。今之四論。申明八不破於斷常。 tức chúc sanh tử thập nhị duyên hà dã 。kim chi tứ luận 。thân minh bát bất phá ư đoạn thường 。 即是欲使佛性水生緣河竭義。 tức thị dục sử Phật tánh thủy sanh duyên hà kiệt nghĩa 。 是故四依出世作此四論。大意同也。 thị cố tứ y xuất thế tác thử tứ luận 。đại ý đồng dã 。 次明四論雖同而異者。 thứ minh tứ luận tuy đồng nhi dị giả 。 先就三論對釋論明異。次明就三論自明異義也。 tiên tựu tam luận đối thích luận minh dị 。thứ minh tựu tam luận tự minh dị nghĩa dã 。 對三論明釋論異者。若是三論名別通論。 đối tam luận minh thích luận dị giả 。nhược/nhã thị tam luận danh biệt thông luận 。 若是釋論名通別論也。三論名別通論者。三論通申佛一切教。 nhược/nhã thị thích luận danh thông biệt luận dã 。tam luận danh biệt thông luận giả 。tam luận thông thân Phật nhất thiết giáo 。 通破一切迷錯。所以中論十二門論。 thông phá nhất thiết mê thác/thố 。sở dĩ trung luận Thập Nhị Môn Luận 。 破內人一切迷。申佛一切教。百論破外人迷。 phá nội nhân nhất thiết mê 。thân Phật nhất thiết giáo 。bách luận phá ngoại nhân mê 。 亦申佛一切教故。論二十七品橫竪破一切法。 diệc thân Phật nhất thiết giáo cố 。luận nhị thập thất phẩm hoành thọ phá nhất thiết pháp 。 始破因緣終破邪見。 thủy phá nhân duyên chung phá tà kiến 。 二十七條生死涅槃凡聖釋惑無不洗破也。竪破者。 nhị thập thất điều sanh tử Niết-Bàn phàm Thánh thích hoặc vô bất tẩy phá dã 。thọ phá giả 。 從因緣訖邪見五句皆除故。有二破無二破。 tùng nhân duyên cật tà kiến ngũ cú giai trừ cố 。hữu nhị phá vô nhị phá 。 有乃至非有非無非非有非非無皆悉破也。眾病既息。 hữu nãi chí phi hữu phi vô phi phi hữu phi phi vô giai tất phá dã 。chúng bệnh ký tức 。 佛大小假名方便二教自然得開。是故別通論也。 Phật đại tiểu giả danh phương tiện nhị giáo tự nhiên đắc khai 。thị cố biệt thông luận dã 。 若是釋論意。乃通申眾教。通破眾迷。 nhược/nhã thị thích luận ý 。nãi thông thân chúng giáo 。thông phá chúng mê 。 而文的釋般若一部。故是通別論。就釋論中開有四句。 nhi văn đích thích Bát-nhã nhất bộ 。cố thị thông biệt luận 。tựu thích luận trung khai hữu tứ cú 。 一者破而不收。二收而不破。三者亦收亦破。 nhất giả phá nhi bất thu 。nhị thu nhi bất phá 。tam giả diệc thu diệc phá 。 四非收非破也。破而不收者。 tứ phi thu phi phá dã 。phá nhi bất thu giả 。 如迦旃延子及諸論義師。自恃聰明作佛法。 như Ca-chiên-diên tử cập chư luận nghĩa sư 。tự thị thông minh tác Phật Pháp 。 謂非但不謂非但不謂大乘中意。亦失三藏之旨。 vị phi đãn bất vị phi đãn bất vị Đại-Thừa trung ý 。diệc thất Tam Tạng chi chỉ 。 是故論主意但破不收也。收而不破者。 thị cố luận chủ ý đãn phá bất thu dã 。thu nhi bất phá giả 。 則是佛假名方便大小教門故。但收取而不破之。 tức thị Phật giả danh phương tiện đại tiểu giáo môn cố 。đãn thu thủ nhi bất phá chi 。 三亦收亦破者。為緣迷佛大小教。 tam diệc thu diệc phá giả 。vi/vì/vị duyên mê Phật đại tiểu giáo 。 今但破迷以所秤破收取佛教。所以名收。四非收非破者。 kim đãn phá mê dĩ sở xứng phá thu thủ Phật giáo 。sở dĩ danh thu 。tứ phi thu phi phá giả 。 明諸法本性清淨故。實無所破亦無收也。若是三論。 minh chư pháp bản tánh thanh tịnh cố 。thật vô sở phá diệc vô thu dã 。nhược/nhã thị tam luận 。 但破眾迷而收取佛教故。異大論也。 đãn phá chúng mê nhi thu thủ Phật giáo cố 。dị đại luận dã 。 問三論曲破不收。釋論亦收亦破。豈非取捨之必。 vấn tam luận khúc phá bất thu 。thích luận diệc thu diệc phá 。khởi phi thủ xả chi tất 。 答三論雖破實無所破。 đáp tam luận tuy phá thật vô sở phá 。 釋論雖收而無所收也。 thích luận tuy thu nhi vô sở thu dã 。 次就三論自明異者。略開十條。 thứ tựu tam luận tự minh dị giả 。lược khai thập điều 。 一者三論立名有理教不同。二明三論有諦智不同。 nhất giả tam luận lập danh hữu lý giáo bất đồng 。nhị minh tam luận hữu đế trí bất đồng 。 三明三論辨諦有於教不同。 tam minh tam luận biện đế hữu ư giáo bất đồng 。 四明三論辨智有長短不同。五明三論破緣有內外不同。 tứ minh tam luận biện trí hữu trường/trưởng đoản bất đồng 。ngũ minh tam luận phá duyên hữu nội ngoại bất đồng 。 六明三論申破有傍正不同。 lục minh tam luận thân phá hữu bàng chánh bất đồng 。 七明三論用假有就對不同。八明三論有對緣不對緣不同。 thất minh tam luận dụng giả hữu tựu đối bất đồng 。bát minh tam luận hữu đối duyên bất đối duyên bất đồng 。 九明三論所對之緣悟有深淺不同。 cửu minh tam luận sở đối chi duyên ngộ hữu thâm thiển bất đồng 。 第十三論師弟出世久近不同也。 đệ thập tam Luận sư đệ xuất thế cửu cận bất đồng dã 。 第一名立不同者。小乘諸論凡有三從。 đệ nhất danh lập bất đồng giả 。Tiểu thừa chư luận phàm hữu tam tòng 。 一者從人立名。如舍利弗毘曇是也。 nhất giả tùng nhân lập danh 。như Xá-lợi-phất tỳ đàm thị dã 。 二者從法受名。如成實等也。三者從譬受名。 nhị giả tùng Pháp thọ danh 。như thành thật đẳng dã 。tam giả tùng thí thọ danh 。 如甘露毘曇及日出論也。今此四論。受名有通別。 như cam lồ tỳ đàm cập nhật xuất luận dã 。kim thử tứ luận 。thọ danh hữu thông biệt 。 所言通者。四論并破斷常。皆明中道實。 sở ngôn thông giả 。tứ luận tinh phá đoạn thường 。giai minh trung đạo thật 。 是故四論通得稱中。 thị cố tứ luận thông đắc xưng trung 。 又四論并為開道令眾生反迷悟入。是故四論皆得稱秤門。四論皆有偈數。 hựu tứ luận tinh vi/vì/vị khai đạo lệnh chúng sanh phản mê ngộ nhập 。thị cố tứ luận giai đắc xưng xứng môn 。tứ luận giai hữu kệ số 。 是故四論并秤曰百論。四論皆釋佛意。 thị cố tứ luận tinh xứng viết bách luận 。tứ luận giai thích Phật ý 。 是故四論通名釋四論也。通而致別即有四意。 thị cố tứ luận thông danh thích tứ luận dã 。thông nhi trí biệt tức hữu tứ ý 。 若是中論從理實為名。 nhược/nhã thị trung luận tùng lý thật vi/vì/vị danh 。 若是十二門從言教受秤。若是百論從偈數立名也。 nhược/nhã thị thập nhị môn tùng ngôn giáo thọ/thụ xứng 。nhược/nhã thị bách luận tùng kệ số lập danh dã 。 問中論何故從理實立名。若從理實立名而秤中者。 vấn trung luận hà cố tùng lý thật lập danh 。nhược/nhã tùng lý thật lập danh nhi xứng trung giả 。 何故不從理實立宗以中為宗。 hà cố bất tùng lý thật lập tông dĩ trung vi/vì/vị tông 。 答宗是二諦為申佛教。名是理實欲明二諦所表故。 đáp tông thị nhị đế vi/vì/vị thân Phật giáo 。danh thị lý thật dục minh nhị đế sở biểu cố 。 二諦所表不二之理。名之為中。故名理實宗。 nhị đế sở biểu bất nhị chi lý 。danh chi vi/vì/vị trung 。cố danh lý thật tông 。 是二諦此即教理具足。所以宗名互辨也。 thị nhị đế thử tức giáo lý cụ túc 。sở dĩ tông danh hỗ biện dã 。 十二門論從教立名者。明行人籍言教並得入道。 Thập Nhị Môn Luận tùng giáo lập danh giả 。Minh Hạnh nhân tịch ngôn giáo tịnh đắc nhập đạo 。 此教能開通道。使行人悟入。是故從言教立名也。 thử giáo năng khai thông đạo 。sử hạnh/hành/hàng nhân ngộ nhập 。thị cố tùng ngôn giáo lập danh dã 。 是故中論從理實為名。十二門從教為秤。 thị cố trung luận tùng lý thật vi/vì/vị danh 。thập nhị môn tùng giáo vi/vì/vị xứng 。 此即教理因緣能所義也。百論所以從偈數為名者。 thử tức giáo lý nhân duyên năng sở nghĩa dã 。bách luận sở dĩ tùng kệ số vi/vì/vị danh giả 。 大師舉喻云。 Đại sư cử dụ vân 。 如百健將能破怨敵使人民安穩國家得全故。歎此人為百健將。提婆亦爾。 như bách kiện tướng năng phá oán địch sử nhân dân an ổn quốc gia đắc toàn cố 。thán thử nhân vi/vì/vị bách kiện tướng 。đề bà diệc nhĩ 。 以此百偈破九十六種外道怨賊。 dĩ thử bách kệ phá cửu thập lục chủng ngoại đạo oán tặc 。 使眾生慧明得開如來正法宣流行世故。 sử chúng sanh tuệ minh đắc khai Như Lai chánh pháp tuyên lưu hạnh/hành/hàng thế cố 。 歎此百偈有能破之功即名為百論也。 thán thử bách kệ hữu năng phá chi công tức danh vi bách luận dã 。 問百論亦得秤中不。答凡有四句。一者兩捨而非中。 vấn bách luận diệc đắc xứng trung bất 。đáp phàm hữu tứ cú 。nhất giả lượng (lưỡng) xả nhi phi trung 。 二者中於而非兩捨。三者亦中亦兩捨。 nhị giả trung ư nhi phi lượng (lưỡng) xả 。tam giả diệc trung diệc lượng (lưỡng) xả 。 四者非中非兩捨。一言兩捨而非中者。即是百論。 tứ giả phi trung phi lượng (lưỡng) xả 。nhất ngôn lượng (lưỡng) xả nhi phi trung giả 。tức thị bách luận 。 雖復罪禍兩捨。不作中名也。中而非兩捨者。 tuy phục tội họa lượng (lưỡng) xả 。bất tác trung danh dã 。trung nhi phi lượng (lưỡng) xả giả 。 此即經中所辨。一色一香並皆是中。未必皆須兩捨也。 thử tức Kinh trung sở biện 。nhất sắc nhất hương tịnh giai thị trung 。vị tất giai tu lượng (lưỡng) xả dã 。 亦中亦兩捨者。即是中論。 diệc trung diệc lượng (lưỡng) xả giả 。tức thị trung luận 。 雙捨斷常故名兩捨也。亦強名中實。所以名中也。 song xả đoạn thường cố danh lượng (lưỡng) xả dã 。diệc cường danh trung thật 。sở dĩ danh trung dã 。 非中非兩捨者。此有二意。一者斷常顛倒故非中非兩捨。 phi trung phi lượng (lưỡng) xả giả 。thử hữu nhị ý 。nhất giả đoạn thường điên đảo cố phi trung phi lượng (lưỡng) xả 。 二者諸法本性清淨故非中非兩捨也。 nhị giả chư pháp bản tánh thanh tịnh cố phi trung phi lượng (lưỡng) xả dã 。 第二明三論宗教不同者。 đệ nhị minh Tam luận tông giáo bất đồng giả 。 若是中論以二諦為宗。若是百論以二智為宗。 nhược/nhã thị trung luận dĩ nhị đế vi/vì/vị tông 。nhược/nhã thị bách luận dĩ nhị trí vi/vì/vị tông 。 十二門論前後兩出。一云同中論以二諦為宗。 Thập Nhị Môn Luận tiền hậu lượng (lưỡng) xuất 。nhất vân đồng trung luận dĩ nhị đế vi/vì/vị tông 。 又云以境智為宗也。中論以二諦為宗者。 hựu vân dĩ cảnh trí vi/vì/vị tông dã 。trung luận dĩ nhị đế vi/vì/vị tông giả 。 諸佛說法常依二諦。但龍樹與外人。同學佛二諦有其得失。 chư Phật thuyết Pháp thường y nhị đế 。đãn Long Thọ dữ ngoại nhân 。đồng học Phật nhị đế hữu kỳ đắc thất 。 外人學佛二諦。成斷常生滅來出一異也。 ngoại nhân học Phật nhị đế 。thành đoạn thường sanh diệt lai xuất nhất dị dã 。 龍樹了佛二諦不生不滅乃至無來無去。 Long Thọ liễu Phật nhị đế bất sanh bất diệt nãi chí vô lai vô khứ 。 所以捨初章即牒八不。八不即是二諦。 sở dĩ xả sơ chương tức điệp bát bất 。bát bất tức thị nhị đế 。 是故以二諦為宗。若是百論面折外道。 thị cố dĩ nhị đế vi/vì/vị tông 。nhược/nhã thị bách luận diện chiết ngoại đạo 。 使故九十六種理屈辭窮故。歎此二智有閑邪顯正之功故。 sử cố cửu thập lục chủng lý khuất từ cùng cố 。thán thử nhị trí hữu nhàn tà hiển chánh chi công cố 。 以二智為宗百論宗也。 dĩ nhị trí vi/vì/vị tông bách luận tông dã 。 第三明三論辨諦有於教不同者。 đệ tam minh tam luận biện đế hữu ư giáo bất đồng giả 。 通明三論辨諦。即有於諦及以教諦。通而致別。 thông minh tam luận biện đế 。tức hữu ư đế cập dĩ giáo đế 。thông nhi trí biệt 。 百論即明於諦。中論即明教諦。所以然者。 bách luận tức minh ư đế 。trung luận tức minh giáo đế 。sở dĩ nhiên giả 。 於諦即淺教諦即深。中論明如來假名空有教門。 ư đế tức thiển giáo đế tức thâm 。trung luận minh Như Lai giả danh không hữu giáo môn 。 皆是不生不滅。若是百論。 giai thị bất sanh bất diệt 。nhược/nhã thị bách luận 。 即就二緣而明於兩諦也。問於諦教諦有何異耶。 tức tựu nhị duyên nhi minh ư lượng (lưỡng) đế dã 。vấn ư đế giáo đế hữu hà dị da 。 答教諦就佛成諦之言。於諦即約兩緣明二實故。 đáp giáo đế tựu Phật thành đế chi ngôn 。ư đế tức ước lượng (lưỡng) duyên minh nhị thật cố 。 於凡為實也。問經云。 ư phàm vi/vì/vị thật dã 。vấn Kinh vân 。 一切世諦若於如來即是第一義諦。此何物。於諦。答此諦是因緣於諦也。 nhất thiết thế đế nhược/nhã ư Như Lai tức thị đệ nhất nghĩa đế 。thử hà vật 。ư đế 。đáp thử đế thị nhân duyên ư đế dã 。 同若爾。教諦便不就緣用教。何為於諦。便無言教。 đồng nhược nhĩ 。giáo đế tiện bất tựu duyên dụng giáo 。hà vi/vì/vị ư đế 。tiện vô ngôn giáo 。 那得諦名。答教諦非不被緣。但緣稟此教。 na đắc đế danh 。đáp giáo đế phi bất bị duyên 。đãn duyên bẩm thử giáo 。 即便悟理故名教諦也。於諦亦稟佛教。 tức tiện ngộ lý cố danh giáo đế dã 。ư đế diệc bẩm Phật giáo 。 但於恃作解。不能博悟故名於諦也。 đãn ư thị tác giải 。bất năng bác ngộ cố danh ư đế dã 。 第四明三論用智長短者。 đệ tứ minh tam luận dụng trí trường/trưởng đoản giả 。 若是中論明實智方便。百論即明實智與權智故。 nhược/nhã thị trung luận minh thật trí phương tiện 。bách luận tức minh thật trí dữ quyền trí cố 。 權智即短實智長也。問何故龍樹用實方便智。 quyền trí tức đoản thật trí trường/trưởng dã 。vấn hà cố Long Thọ dụng thật phương tiện trí 。 百論用實與權智。答提婆面折外道。一時權巧功用故。 bách luận dụng thật dữ quyền trí 。đáp đề bà diện chiết ngoại đạo 。nhất thời quyền xảo công dụng cố 。 權智即短也。中論匡正佛法。 quyền trí tức đoản dã 。trung luận khuông chánh Phật Pháp 。 整里家國非時用。是故二智則長。 chỉnh lý gia quốc phi thời dụng 。thị cố nhị trí tức trường/trưởng 。 例如大品淨名二經辨智有長短。大品即明實方便智故其用則長。 lệ như Đại phẩm tịnh danh nhị Kinh biện trí hữu trường/trưởng đoản 。Đại phẩm tức minh thật phương tiện trí cố kỳ dụng tức trường/trưởng 。 淨名則明權實二智其用則短也。 tịnh danh tức minh quyền thật nhị trí kỳ dụng tức đoản dã 。 問二經長短三智與三論長短智云何。 vấn nhị Kinh trường/trưởng đoản tam trí dữ tam luận trường/trưởng đoản trí vân hà 。 答二經明智通於破立故。如大品破有所得。而廣明因果法門。 đáp nhị Kinh minh Trí Thông ư phá lập cố 。như Đại phẩm phá hữu sở đắc 。nhi quảng minh nhân quả Pháp môn 。 淨名破但大但小。而廣明菩薩不思議用也。 tịnh danh phá đãn Đại đãn tiểu 。nhi quảng minh Bồ Tát bất tư nghị dụng dã 。 若是三論。但破洗諸法不明立也。 nhược/nhã thị tam luận 。đãn phá tẩy chư Pháp bất minh lập dã 。 問佛法大海無量寶聚。三論何但用一破一。 vấn Phật Pháp đại hải vô lượng bảo tụ 。tam luận hà đãn dụng nhất phá nhất 。 而言是佛法通方論耶。將舊醫用乳田父食鹽。 nhi ngôn thị Phật Pháp thông phương luận da 。tướng cựu y dụng nhũ điền phụ thực/tự diêm 。 答一切眾生未觀波若以來。並皆依著稟教成病。 đáp nhất thiết chúng sanh vị quán ba nhược dĩ lai 。tịnh giai y trước/trứ bẩm giáo thành bệnh 。 是故三論。廣破依著。廣破眾生病。 thị cố tam luận 。quảng phá y trước/trứ 。quảng phá chúng sanh bệnh 。 眾生病若消如來正教自開也。是故不須別立。 chúng sanh bệnh nhược/nhã tiêu Như Lai chánh giáo tự khai dã 。thị cố bất tu biệt lập 。 第五明三論破緣有內外不同者。 đệ ngũ minh tam luận phá duyên hữu nội ngoại bất đồng giả 。 若是中論與十二門即破內學。若是百論即破外學。 nhược/nhã thị trung luận dữ thập nhị môn tức phá nội học 。nhược/nhã thị bách luận tức phá ngoại học 。 所以然者。龍樹出時正法始滅像法始興。 sở dĩ nhiên giả 。Long Thọ xuất thời chánh pháp thủy diệt tượng Pháp thủy hưng 。 此中有內病興世故。大論云。 thử trung hữu nội bệnh hưng thế cố 。đại luận vân 。 佛滅後五百歲後有五百部出興於世。皆執自見為是。他見為非。 Phật diệt hậu ngũ bách tuế hậu hữu ngũ bách bộ xuất hưng ư thế 。giai chấp tự kiến vi/vì/vị thị 。tha kiến vi/vì/vị phi 。 不知佛意。為於解脫故聞畢竟空法。 bất tri Phật ý 。vi/vì/vị ư giải thoát cố văn tất cánh không Pháp 。 開邪覆正。是故菩薩破邪顯正。所以秤為破內學也。 khai tà phước chánh 。thị cố Bồ Tát phá tà hiển chánh 。sở dĩ xứng vi/vì/vị phá nội học dã 。 問龍樹破內學不但除迷教之病。 vấn Long Thọ phá nội học bất đãn trừ mê giáo chi bệnh 。 通收取佛教者。提婆破外學亦有收取義不。 thông thu thủ Phật giáo giả 。đề bà phá ngoại học diệc hữu thu thủ nghĩa bất 。 答亦有收義。如大經文字品云。 đáp diệc hữu thu nghĩa 。như Đại Nhật kinh văn tự phẩm vân 。 一切經書呪術皆是佛說法。非外道說。是故亦有收歸內。又大經云。 nhất thiết Kinh thư chú thuật giai thị Phật thuyết Pháp 。phi ngoại đạo thuyết 。thị cố diệc hữu thu quy nội 。hựu Đại Nhật kinh vân 。 輪王出世還收取諸牛。亦是其事也。 luân Vương xuất thế hoàn thu thủ chư ngưu 。diệc thị kỳ sự dã 。 問百論破外而有收外義者。 vấn bách luận phá ngoại nhi hữu thu ngoại nghĩa giả 。 中論破內亦有收內義不。答亦有此義。故大論云。 trung luận phá nội diệc hữu thu nội nghĩa bất 。đáp diệc hữu thử nghĩa 。cố đại luận vân 。 諸論義師自作此說。尚不得三藏中意。況大乘此破不收也。 chư luận nghĩa sư tự tác thử thuyết 。thượng bất đắc Tam Tạng trung ý 。huống Đại-Thừa thử phá bất thu dã 。 第六明三論申破傍正不同凡有二種。 đệ lục minh tam luận thân phá bàng chánh bất đồng phàm hữu nhị chủng 。 一者就破明傍正。二者就申明傍正也。 nhất giả tựu phá minh bàng chánh 。nhị giả tựu thân minh bàng chánh dã 。 就破明傍正者。中論正破內傍破外道。 tựu phá minh bàng chánh giả 。trung luận chánh phá nội bàng phá ngoại đạo 。 百論正破外迷傍破內執也。所以然者。若外執同內執者。 bách luận chánh phá ngoại mê bàng phá nội chấp dã 。sở dĩ nhiên giả 。nhược/nhã ngoại chấp đồng nội chấp giả 。 中論傍破。若內執同外執者。百論即破也。 trung luận bàng phá 。nhược/nhã nội chấp đồng ngoại chấp giả 。bách luận tức phá dã 。 就申明傍正者。中論正申佛教傍破外道。 tựu thân minh bàng chánh giả 。trung luận chánh thân Phật giáo bàng phá ngoại đạo 。 百論正破外道傍申佛教。所以然者。 bách luận chánh phá ngoại đạo bàng thân Phật giáo 。sở dĩ nhiên giả 。 中論初發始即牒八不二諦。後方破外故。正申傍破也。 trung luận sơ phát thủy tức điệp bát bất nhị đế 。hậu phương phá ngoại cố 。chánh thân bàng phá dã 。 若是百論初發始即歸三寶故。正破傍申也。 nhược/nhã thị bách luận sơ phát thủy tức quy Tam Bảo cố 。chánh phá bàng thân dã 。 十二門論與中論云何。答大師有時云。 Thập Nhị Môn Luận dữ trung luận vân hà 。đáp Đại sư Hữu Thời vân 。 兩諸義無有異。有時云。十二門申義為強破義為弱。 lượng (lưỡng) chư nghĩa vô hữu dị 。Hữu Thời vân 。thập nhị môn thân nghĩa vi/vì/vị cường phá nghĩa vi/vì/vị nhược 。 故初發即云說曰。今當略解摩訶衍義也。 cố sơ phát tức vân thuyết viết 。kim đương lược giải Ma-ha diễn nghĩa dã 。 若是中論初牒八不破外人。故論文云。諸法無量。 nhược/nhã thị trung luận sơ điệp bát bất phá ngoại nhân 。cố luận văn vân 。chư Pháp vô lượng 。 何故但以此八事破。故知。中論正破傍申也。 hà cố đãn dĩ thử bát sự phá 。cố tri 。trung luận chánh phá bàng thân dã 。 第七明三論用假不同者。假者四種。 đệ thất minh tam luận dụng giả bất đồng giả 。giả giả tứ chủng 。 一者因緣假。如空有二諦。二者隨緣假。 nhất giả nhân duyên giả 。như không hữu nhị đế 。nhị giả tùy duyên giả 。 如云世者說有我我亦說世智說無我。又百論云。 như vân thế giả thuyết hữu ngã ngã diệc thuyết thế trí thuyết vô ngã 。hựu bách luận vân 。 佛隨眾生意故下中上施戒智。三者就緣假。 Phật tùy chúng sanh ý cố hạ trung thượng thí giới trí 。tam giả tựu duyên giả 。 如眾生執有就求有無從。眾生執無就求無不得。 như chúng sanh chấp hữu tựu cầu hữu vô tùng 。chúng sanh chấp vô tựu cầu vô bất đắc 。 此是就緣假也。四者對緣假。 thử thị tựu duyên giả dã 。tứ giả đối duyên giả 。 如說常為對治無常說無常為對治常也。 như thuyết thường vi/vì/vị đối trì vô thường thuyết vô thường vi/vì/vị đối trì thường dã 。 若是經中及以大論具足四假。若是三論唯有二假。 nhược/nhã thị Kinh trung cập dĩ đại luận cụ túc tứ giả 。nhược/nhã thị tam luận duy hữu nhị giả 。 一者就緣二者對緣。 nhất giả tựu duyên nhị giả đối duyên 。 若中論正因緣假強對緣假故弱故。龍樹就外人覓生滅斷常皆不可得。 nhược/nhã trung luận chánh nhân duyên giả cường đối duyên giả cố nhược cố 。Long Thọ tựu ngoại nhân mịch sanh diệt đoạn thường giai bất khả đắc 。 若百論對緣假強就緣假弱故。外道執一借異。 nhược/nhã bách luận đối duyên giả cường tựu duyên giả nhược cố 。ngoại đạo chấp nhất tá dị 。 對破外道執異借一對破也。 đối phá ngoại đạo chấp dị tá nhất đối phá dã 。 第八明三論有對緣不對緣不同者。 đệ bát minh tam luận hữu đối duyên bất đối duyên bất đồng giả 。 若是百論。提婆菩薩。廣集九十六種外道邪師故。 nhược/nhã thị bách luận 。đề bà Bồ-tát 。quảng tập cửu thập lục chủng ngoại đạo tà sư cố 。 八方論士。皆集四衢各建其宗也。 bát phương luận sĩ 。giai tập tứ cù các kiến kỳ tông dã 。 初立無方論者。提婆對面折外道。辨屈邪師也。若中論。 sơ lập vô phương luận giả 。đề bà đối diện chiết ngoại đạo 。biện khuất tà sư dã 。nhược/nhã trung luận 。 龍樹菩薩。潛惟著筆。玄收迷情。以為折破。 Long Thọ Bồ Tát 。tiềm duy trước/trứ bút 。huyền thu mê Tình 。dĩ vi/vì/vị chiết phá 。 故不面對外人。異提婆也。問何故如此。 cố bất diện đối ngoại nhân 。dị đề bà dã 。vấn hà cố như thử 。 答龍樹出世如第三佛。是故傳云。 đáp Long Thọ xuất thế như đệ tam Phật 。thị cố truyền vân 。 智慧日以頹斯人再輝世。昏寢以久闇此人悟令覺。又云。 trí tuệ nhật dĩ đồi tư nhân tái huy thế 。hôn tẩm dĩ cửu ám thử nhân ngộ lệnh giác 。hựu vân 。 明即白月爭輝。智即聖人並照故。 minh tức bạch nguyệt tranh huy 。trí tức Thánh nhân tịnh chiếu cố 。 外道小乘聞名立伏。不敢論義。所以龍樹面不破也。 ngoại đạo Tiểu thừa văn danh lập phục 。bất cảm luận nghĩa 。sở dĩ Long Thọ diện bất phá dã 。 但著論破也。提婆不爾。初但隱迹。為婆羅門故。 đãn trước/trứ luận phá dã 。đề bà bất nhĩ 。sơ đãn ẩn tích 。vi à-la-môn cố 。 外道諸師不畏彈之。故與此交論也。 ngoại đạo chư sư bất úy đạn chi 。cố dữ thử giao luận dã 。 問提婆面對外道。亦有著論以不。答提婆九十日中。 vấn đề bà diện đối ngoại đạo 。diệc hữu trước/trứ luận dĩ bất 。đáp đề bà cửu thập nhật trung 。 與外道論義。後還閑林。撰當時之言。著此百論也。 dữ ngoại đạo luận nghĩa 。hậu hoàn nhàn lâm 。soạn đương thời chi ngôn 。trước/trứ thử bách luận dã 。 第九明三論所破之緣根有利鈍不同者。 đệ cửu minh tam luận sở phá chi duyên căn hữu lợi độn bất đồng giả 。 以眾生根生不同。今約中百二論。 dĩ chúng sanh căn sanh bất đồng 。kim ước trung bách nhị luận 。 略開三論種不同。有一種根緣。百論始捨罪福終破空有。 lược khai tam luận chủng bất đồng 。hữu nhất chủng căn duyên 。bách luận thủy xả tội phước chung phá không hữu 。 當此言下即悟無生也。第二有一種眾生。 đương thử ngôn hạ tức ngộ vô sanh dã 。đệ nhị hữu nhất chủng chúng sanh 。 即是外道。經聞提婆當時所破之理。屈申未悟。 tức thị ngoại đạo 。Kinh văn đề bà đương thời sở phá chi lý 。khuất thân vị ngộ 。 後出家稟受佛經。方始得悟。是中根人也。 hậu xuất gia bẩm thọ/thụ Phật Kinh 。phương thủy đắc ngộ 。thị trung căn nhân dã 。 第三下根人。外道聞百論所破。雖復言理俱屈。 đệ tam hạ căn nhân 。ngoại đạo văn bách luận sở phá 。tuy phục ngôn lý câu khuất 。 而不得悟。後稟佛經。亦不得悟。 nhi bất đắc ngộ 。hậu bẩm Phật Kinh 。diệc bất đắc ngộ 。 非但不悟學於佛經。更復須迷執邪。 phi đãn bất ngộ học ư Phật Kinh 。cánh phục tu mê chấp tà 。 後為中論所破方得悟也。 hậu vi/vì/vị trung luận sở phá phương đắc ngộ dã 。 問亦有內道之人雖聞中論所破不悟。聞百論破方始悟不。答亦有此義故。 vấn diệc hữu nội đạo chi nhân tuy văn trung luận sở phá bất ngộ 。văn bách luận phá phương thủy ngộ bất 。đáp diệc hữu thử nghĩa cố 。 中論深聞不解。百論就情玄略故。便得悟也。 trung luận thâm văn bất giải 。bách luận tựu Tình huyền lược cố 。tiện đắc ngộ dã 。 第十明三論師弟不同者。叡公云。 đệ thập minh tam luận sư đệ bất đồng giả 。duệ công vân 。 天竺有十六大國方八十里。三百五十年。 Thiên-Trúc hữu thập lục đại quốc phương bát thập lý 。tam bách ngũ thập niên 。 有馬鳴菩薩出世。令大乘之化。重啟閻浮提。 hữu Mã Minh Bồ-tát xuất thế 。lệnh Đại-Thừa chi hóa 。trọng khải Diêm-phù-đề 。 後五百三十年。有龍樹菩薩出世。扇無相之道。 hậu ngũ bách tam thập niên 。hữu Long Thọ Bồ Tát xuất thế 。phiến vô tướng chi đạo 。 三啟末俗也。八百餘年。有婆羅門種名曰提婆。 tam khải mạt tục dã 。bát bách dư niên 。hữu Bà-la-môn chủng danh viết đề bà 。 是龍樹上足弟子。其人皆與玄師並照德。 thị Long Thọ thượng túc đệ-tử 。kỳ nhân giai dữ huyền sư tịnh chiếu đức 。 與皆機淨行故。令佛法興隆邪道隱塞也。 dữ giai ky tịnh hạnh cố 。lệnh Phật Pháp hưng long tà đạo ẩn tắc dã 。 問中論既得秤中。百論亦得秤中不。答二論俱得秤中。 vấn trung luận ký đắc xứng trung 。bách luận diệc đắc xứng trung bất 。đáp nhị luận câu đắc xứng trung 。 問若俱得秤中更有何異。 vấn nhược/nhã câu đắc xứng trung cánh hữu hà dị 。 答若是中論即對偏辨中。若是中論即對邪辨中。所以然者。 đáp nhược/nhã thị trung luận tức đối Thiên biện trung 。nhược/nhã thị trung luận tức đối tà biện trung 。sở dĩ nhiên giả 。 中論迷教之緣。學佛二諦不悟二不二。 trung luận mê giáo chi duyên 。học Phật nhị đế bất ngộ nhị bất nhị 。 故成偏執。所以今破此偏二故。明不二之中也。 cố thành thiên chấp 。sở dĩ kim phá thử Thiên nhị cố 。minh bất nhị chi trung dã 。 若是百論不學佛教故。一向邪錯。 nhược/nhã thị bách luận bất học Phật giáo cố 。nhất hướng tà thác/thố 。 破此邪錯以明中故。是破邪中也。 phá thử tà thác/thố dĩ minh trung cố 。thị phá tà trung dã 。 次第三約釋論中論宗百論明秤中觀論。 thứ đệ tam ước thích luận trung luận tông bách luận minh xứng Trung quán luận 。 今作離合兩釋也。前則離解三字。 kim tác ly hợp lượng (lưỡng) thích dã 。tiền tức ly giải tam tự 。 次則合釋三字也。然雖復離釋非是異義。 thứ tức hợp thích tam tự dã 。nhiên tuy phục ly thích phi thị dị nghĩa 。 雖復合釋非是一義。所以然者。 tuy phục hợp thích phi thị nhất nghĩa 。sở dĩ nhiên giả 。 正為學人若聞合釋即作一解。若聞離釋則作異解。為此人故。 chánh vi/vì/vị học nhân nhược/nhã văn hợp thích tức tác nhất giải 。nhược/nhã văn ly thích tức tác dị giải 。vi/vì/vị thử nhân cố 。 所以言雖復離釋非是異義。雖復合釋非是一義。 sở dĩ ngôn tuy phục ly thích phi thị dị nghĩa 。tuy phục hợp thích phi thị nhất nghĩa 。 例如人聞波若如佛性法界涅槃便作異解。 lệ như nhân văn ba nhược như Phật tánh Pháp giới Niết-Bàn tiện tác dị giải 。 若聞波若即佛性法界即是涅槃便作一解。 nhược/nhã văn ba nhược tức Phật tánh Pháp giới tức thị Niết-Bàn tiện tác nhất giải 。 對此人故。明波若佛性法界涅槃雖復合非一。 đối thử nhân cố 。minh ba nhược Phật tánh Pháp giới Niết-Bàn tuy phục hợp phi nhất 。 雖復離非是異也。 tuy phục ly phi thị dị dã 。 所言中者。以實為義。亦以五為義也。 sở ngôn trung giả 。dĩ thật vi/vì/vị nghĩa 。diệc dĩ ngũ vi/vì/vị nghĩa dã 。 以實為義者。開中叡師云。以中為名者。然其實也。 dĩ thật vi/vì/vị nghĩa giả 。khai trung duệ sư vân 。dĩ trung vi/vì/vị danh giả 。nhiên kỳ thật dã 。 以正為義者。肇公正觀論云。中即是正也。 dĩ chánh vi/vì/vị nghĩa giả 。Triệu Công chánh quán luận vân 。trung tức thị chánh dã 。 若以實為中義者。即名為實相實際。 nhược/nhã dĩ thật vi/vì/vị trung nghĩa giả 。tức danh vi thật tướng thật tế 。 若以正為中義。即名正法正性也。問云何中以實為義。 nhược/nhã dĩ chánh vi/vì/vị trung nghĩa 。tức danh chánh pháp chánh tánh dã 。vấn vân hà trung dĩ thật vi/vì/vị nghĩa 。 答正為失道之人。明學皆是虛妄。 đáp chánh vi/vì/vị thất đạo chi nhân 。minh học giai thị hư vọng 。 對此虛妄故名中實也。問何者是失道人。答通而為論。 đối thử hư vọng cố danh trung thật dã 。vấn hà giả thị thất đạo nhân 。đáp thông nhi vi luận 。 未見佛性。未觀波若以來。並是虛妄也。 vị kiến Phật tánh 。vị quán ba nhược dĩ lai 。tịnh thị hư vọng dã 。 斷常中行故是失道人也。別而為言。有三種人。 đoạn thường trung hạnh/hành/hàng cố thị thất đạo nhân dã 。biệt nhi vi ngôn 。hữu tam chủng nhân 。 第一是失佛教人。 đệ nhất thị thất Phật giáo nhân 。 言世諦是有真諦是無生死定斷佛果定常。如此人等。即是虛妄也。 ngôn thế đế thị hữu chân đế thị vô sanh tử định đoạn Phật quả định thường 。như thử nhân đẳng 。tức thị hư vọng dã 。 第二自樹之人。 đệ nhị tự thụ/thọ chi nhân 。 即是九十六種外道所行所學皆是也。邪錯之是虛妄也。 tức thị cửu thập lục chủng ngoại đạo sở hạnh sở học giai thị dã 。tà thác/thố chi thị hư vọng dã 。 第三即是任運顛倒不學佛教。亦不自樹邪候。 đệ tam tức thị nhâm vận điên đảo bất học Phật giáo 。diệc bất tự thụ/thọ tà hậu 。 直是隨逐世樂。任運失道故。如此三種人。皆虛妄也。 trực thị tùy trục thế lạc/nhạc 。nhâm vận thất đạo cố 。như thử tam chủng nhân 。giai hư vọng dã 。 問今辨中實正對何人。答通而為論。並對三人。 vấn kim biện trung thật chánh đối hà nhân 。đáp thông nhi vi luận 。tịnh đối tam nhân 。 別而為言。正對第一失佛教人也。 biệt nhi vi ngôn 。chánh đối đệ nhất thất Phật giáo nhân dã 。 問此失佛教人是何時失。答正法之末像法之始。 vấn thử thất Phật giáo nhân thị hà thời thất 。đáp chánh pháp chi mạt tượng Pháp chi thủy 。 稟佛教人。成斷常虛妄。以成斷常故失中道。 bẩm Phật giáo nhân 。thành đoạn thường hư vọng 。dĩ thành đoạn thường cố thất trung đạo 。 是虛妄故。便失實相成邪見故。即失正法也。 thị hư vọng cố 。tiện thất thật tướng thành tà kiến cố 。tức thất chánh pháp dã 。 問何故失教人為虛妄耶。答彼云。 vấn hà cố thất giáo nhân vi/vì/vị hư vọng da 。đáp bỉ vân 。 有生有滅有有有無。是故龍樹責外云。 hữu sanh hữu diệt hữu hữu hữu vô 。thị cố Long Thọ trách ngoại vân 。 汝若實有生滅實有有無者。就汝救之。便應可得。 nhữ nhược/nhã thật hữu sanh diệt thật hữu hữu vô giả 。tựu nhữ cứu chi 。tiện ưng khả đắc 。 今就汝生滅無從實有無不得。故知。汝之所見是無而謂有。 kim tựu nhữ sanh diệt vô tùng thật hữu vô bất đắc 。cố tri 。nhữ chi sở kiến thị vô nhi vị hữu 。 故是虛妄。是以對此虛妄偏邪故。 cố thị hư vọng 。thị dĩ đối thử hư vọng Thiên tà cố 。 明不斷不常不生不滅則是中道。以中實故名為正法。 minh bất đoạn bất thường bất sanh bất diệt tức thị trung đạo 。dĩ trung thật cố danh vi chánh pháp 。 故淨名云。觀身實相觀佛亦然。 cố tịnh danh vân 。quán thân thật tướng quán Phật diệc nhiên 。 如此觀者名為正觀。以他觀者名為邪觀。故知。 như thử quán giả danh vi chánh quán 。dĩ tha quán giả danh vi tà quán 。cố tri 。 中則是實實即是中也。所言中解不同。一者外道明中。 trung tức thị thật thật tức thị trung dã 。sở ngôn trung giải bất đồng 。nhất giả ngoại đạo minh trung 。 二者毘曇人明中。三者成論人明中。 nhị giả tỳ đàm nhân minh trung 。tam giả thành luận nhân minh trung 。 四者中假人明中也。外道明中者。僧佉人言。 tứ giả trung giả nhân minh trung dã 。ngoại đạo minh trung giả 。tăng khư nhân ngôn 。 埿團非瓶非非瓶即是中也。次衛世師言。 埿đoàn phi bình phi phi bình tức thị trung dã 。thứ vệ thế sư ngôn 。 聲不名大不名小為中。勤娑婆言。光非明非闇為中。 thanh bất danh Đại bất danh tiểu vi/vì/vị trung 。cần Ta-bà ngôn 。quang phi minh phi ám vi/vì/vị trung 。 三師並明中也。次毘曇人明中者。彼有事理。 tam sư tịnh minh trung dã 。thứ tỳ đàm nhân minh trung giả 。bỉ hữu sự lý 。 事中者。如國中滿大王。不在欲界復離非想。 sự trung giả 。như quốc trung mãn Đại Vương 。bất tại dục giới phục ly phi tưởng 。 相離此二邊居在中道也。 tướng ly thử nhị biên cư tại trung đạo dã 。 理中苦集之理不斷不常即是中道也。次成論人明中者。 lý trung khổ tập chi lý bất đoạn bất thường tức thị trung đạo dã 。thứ thành luận nhân minh trung giả 。 彼有三種中。一世諦中道即是不斷不常等也。 bỉ hữu tam chủng trung 。nhất thế đế trung đạo tức thị bất đoạn bất thường đẳng dã 。 二真諦中道即非有非無等也。 nhị chân đế trung đạo tức phi hữu phi vô đẳng dã 。 三□諦中道即非真非俗也。次中假人明中者。 tam □đế trung đạo tức phi chân phi tục dã 。thứ trung giả nhân minh trung giả 。 如非有非無為中。而有而無為假。如此等解。 như phi hữu phi vô vi/vì/vị trung 。nhi hữu nhi vô vi/vì/vị giả 。như thử đẳng giải 。 別須廣破付在論文也。今明中略有三種。一對偏中。 biệt tu quảng phá phó tại luận văn dã 。kim minh trung lược hữu tam chủng 。nhất đối Thiên trung 。 二因緣中。三絕待中也。所言對偏中者。學佛教人。 nhị nhân duyên trung 。tam tuyệt đãi trung dã 。sở ngôn đối Thiên trung giả 。học Phật giáo nhân 。 既失其旨故。成斷常偏執。 ký thất kỳ chỉ cố 。thành đoạn thường thiên chấp 。 對此偏執的申故言對偏中也。次言因緣中者。 đối thử thiên chấp đích thân cố ngôn đối Thiên trung dã 。thứ ngôn nhân duyên trung giả 。 如假有不得言有。不得言不有。此有即是中也。 như giả hữu bất đắc ngôn hữu 。bất đắc ngôn bất hữu 。thử hữu tức thị trung dã 。 次言絕待中者。本對偏故。所以有中在。偏既去中亦不立。 thứ ngôn tuyệt đãi trung giả 。bổn đối Thiên cố 。sở dĩ hữu trung tại 。Thiên ký khứ trung diệc bất lập 。 故非偏非中強名中也。 cố phi Thiên phi trung cường danh trung dã 。 所言觀者。論有廣略二文。 sở ngôn quán giả 。luận hữu quảng lược nhị văn 。 若是廣文則云中觀論也。若是略文但言中也。關中影叡兩師。 nhược/nhã thị quảng văn tức vân Trung quán luận dã 。nhược/nhã thị lược văn đãn ngôn trung dã 。quan trung ảnh duệ lượng (lưỡng) sư 。 具廣略釋二義也。影師云。 cụ quảng lược thích nhị nghĩa dã 。ảnh sư vân 。 寂此諸道故名為中。問答折徵故秤為論也。又云。 tịch thử chư đạo cố danh vi trung 。vấn đáp chiết trưng cố xứng vi/vì/vị luận dã 。hựu vân 。 觀者直以觀達於心故名觀。論宣於口也。叡師云。 quán giả trực dĩ quán đạt ư tâm cố danh quán 。luận tuyên ư khẩu dã 。duệ sư vân 。 以中為名照其實也。以論為秤者盡其言也。 dĩ trung vi/vì/vị danh chiếu kỳ thật dã 。dĩ luận vi/vì/vị xứng giả tận kỳ ngôn dã 。 但釋中論不明觀也。今依廣本明觀義也。 đãn thích trung luận bất minh quán dã 。kim y quảng bản minh quán nghĩa dã 。 所言觀者觀照為義。龍樹正觀。 sở ngôn quán giả quán chiếu vi/vì/vị nghĩa 。Long Thọ chánh quán 。 照了諸法不斷不常不生不滅故名為觀。有二種。一生滅觀。 chiếu liễu chư Pháp bất đoạn bất thường bất sanh bất diệt cố danh vi quán 。hữu nhị chủng 。nhất sanh diệt quán 。 二無生滅觀也。生滅觀者。有惑可滅。有解可生。 nhị vô sanh diệt quán dã 。sanh diệt quán giả 。hữu hoặc khả diệt 。hữu giải khả sanh 。 有聖可取。有凡可捨故。生滅取捨之觀也。 hữu Thánh khả thủ 。hữu phàm khả xả cố 。sanh diệt thủ xả chi quán dã 。 無生滅觀者。知惑本自不生。今何所滅。 vô sanh diệt quán giả 。tri hoặc bổn tự bất sanh 。kim hà sở diệt 。 故了悟諸法不生不滅故名無生滅觀也。 cố liễu ngộ chư Pháp bất sanh bất diệt cố danh vô sanh diệt quán dã 。 就此二觀各有三種。一名字觀。二義相觀。三心行觀也。 tựu thử nhị quán các hữu tam chủng 。nhất danh tự quán 。nhị nghĩa tướng quán 。tam tâm hành quán dã 。 名字觀者。 danh tự quán giả 。 知一切諸法但名字不內不外亦非中間不住亦非不住故。 tri nhất thiết chư pháp đãn danh tự bất nội bất ngoại diệc phi trung gian bất trụ diệc phi bất trụ cố 。 不名悟名字即是解脫故言名字觀也。義相觀者。既有其名。 bất danh ngộ danh tự tức thị giải thoát cố ngôn danh tự quán dã 。nghĩa tướng quán giả 。ký hữu kỳ danh 。 必應有義。如真俗是名非真非俗。是義亦得真俗。 tất ưng hữu nghĩa 。như chân tục thị danh phi chân phi tục 。thị nghĩa diệc đắc chân tục 。 是名真以實為義。俗浮虛為義。 thị danh chân dĩ thật vi/vì/vị nghĩa 。tục phù hư vi/vì/vị nghĩa 。 了達此義名義相觀也。心如此行名心行觀也。 liễu đạt thử nghĩa danh nghĩa tướng quán dã 。tâm như thử hạnh/hành/hàng danh tâm hành quán dã 。 所言論者。論有二種。一者小乘二者大乘。 sở ngôn luận giả 。luận hữu nhị chủng 。nhất giả Tiểu thừa nhị giả Đại-Thừa 。 小乘論亦有二種。一通論二別論也。 Tiểu thừa luận diệc hữu nhị chủng 。nhất thông luận nhị biệt luận dã 。 大乘論亦有二種。一通二別也。小乘通論者。 Đại thừa luận diệc hữu nhị chủng 。nhất thông nhị biệt dã 。Tiểu thừa thông luận giả 。 即是成實毘曇等二論。通釋佛三藏教意故。成論云。 tức thị thành thật tỳ đàm đẳng nhị luận 。thông thích Phật tam tạng giáo ý cố 。thành luận vân 。 我欲正論三藏中實義也。小乘別論者。 ngã dục chánh luận Tam Tạng trung thật nghĩa dã 。Tiểu thừa biệt luận giả 。 釋論云。有脇比丘造四阿含論也。此上無也。 thích luận vân 。hữu hiếp Tỳ-kheo tạo tứ A hàm luận dã 。thử thượng vô dã 。 大乘通論者。中百等三論。通明佛大乘經意也。 Đại-Thừa thông luận giả 。trung bách đẳng tam luận 。thông minh Phật Đại thừa Kinh ý dã 。 大乘別論者。 Đại-Thừa biệt luận giả 。 即是釋論地論波若論別釋經故也。問論是何義。答直名論交言曰論。又云。 tức thị thích luận địa luận ba nhược luận biệt thích Kinh cố dã 。vấn luận thị hà nghĩa 。đáp trực danh luận giao ngôn viết luận 。hựu vân 。 賓主往復為論也。今依關中序云。 tân chủ vãng phục vi/vì/vị luận dã 。kim y quan trung tự vân 。 論者欲以窮其源盡其理也。又言論者。盡其言也。他問。 luận giả dục dĩ cùng kỳ nguyên tận kỳ lý dã 。hựu ngôn luận giả 。tận kỳ ngôn dã 。tha vấn 。 盡言為論者。為當用言為論為當。 tận ngôn vi/vì/vị luận giả 。vi/vì/vị đương dụng ngôn vi/vì/vị luận vi/vì/vị đương 。 用無言為論若用言為論。言那得導盡言。 dụng vô ngôn vi/vì/vị luận nhược/nhã dụng ngôn vi/vì/vị luận 。ngôn na đắc đạo tận ngôn 。 若用無言為論者。復何秤盡言耶。答導盡言為論。 nhược/nhã dụng vô ngôn vi/vì/vị luận giả 。phục hà xứng tận ngôn da 。đáp đạo tận ngôn vi/vì/vị luận 。 那得用言為論。若無言何得盡。是故賓主。 na đắc dụng ngôn vi/vì/vị luận 。nhược/nhã vô ngôn hà đắc tận 。thị cố tân chủ 。 交言為欲盡言以為論也。若不交言。言何由盡也。問云。 giao ngôn vi/vì/vị dục tận ngôn dĩ vi/vì/vị luận dã 。nhược/nhã bất giao ngôn 。ngôn hà do tận dã 。vấn vân 。 交言為欲盡言。答論主之難擬無不摧。 giao ngôn vi/vì/vị dục tận ngôn 。đáp luận chủ chi nạn/nan nghĩ vô bất tồi 。 外人無不屈。外人若不屈。即斷常不盡擬。 ngoại nhân vô bất khuất 。ngoại nhân nhược/nhã bất khuất 。tức đoạn thường bất tận nghĩ 。 若不摧戲論不消。戲論不息則中不生。 nhược/nhã bất tồi hí luận bất tiêu 。hí luận bất tức tức trung bất sanh 。 斷常不盡觀則不發中。若不生則佛性不現。波若不顯。 đoạn thường bất tận quán tức bất phát trung 。nhược/nhã bất sanh tức Phật tánh bất hiện 。ba nhược bất hiển 。 今斷常息。所以中生觀發。 kim đoạn thường tức 。sở dĩ trung sanh quán phát 。 中生觀發故佛性現波□顯。是故以盡言為論也。 trung sanh quán phát cố Phật tánh hiện ba □hiển 。thị cố dĩ tận ngôn vi/vì/vị luận dã 。 問但盡邪言為盡。為盡正言□盡耶。答一往為論。 vấn đãn tận tà ngôn vi/vì/vị tận 。vi/vì/vị tận chánh ngôn □tận da 。đáp nhất vãng vi/vì/vị luận 。 但盡邪言。二往為論。邪言既盡正言亦息。 đãn tận tà ngôn 。nhị vãng vi/vì/vị luận 。tà ngôn ký tận chánh ngôn diệc tức 。 問論主既言那得盡言。答論主為論盡言。是故言也。 vấn luận chủ ký ngôn na đắc tận ngôn 。đáp luận chủ vi/vì/vị luận tận ngôn 。thị cố ngôn dã 。 如大論云。執事比丘舉手唱言眾皆寂靜。 như đại luận vân 。chấp sự Tỳ-kheo cử thủ xướng ngôn chúng giai tịch tĩnh 。 此是以聲遮聲。非求聲也。今以言盡言。 thử thị dĩ thanh già thanh 。phi cầu thanh dã 。kim dĩ ngôn tận ngôn 。 非立言也。 phi lập ngôn dã 。 次合釋三字者。以為二意。以中對觀。 thứ hợp thích tam tự giả 。dĩ vi/vì/vị nhị ý 。dĩ trung đối quán 。 即是境智之名。以觀對中。即是智境觀。即是境智。 tức thị cảnh trí chi danh 。dĩ quán đối trung 。tức thị trí cảnh quán 。tức thị cảnh trí 。 以境是中實故生觀。便是正觀。以觀正故。 dĩ cảnh thị trung thật cố sanh quán 。tiện thị chánh quán 。dĩ quán chánh cố 。 所以境即是中。故中發於觀觀發於中也。 sở dĩ cảnh tức thị trung 。cố trung phát ư quán quán phát ư trung dã 。 所言中發觀者。由諸法不生不滅無來無去。 sở ngôn trung phát quán giả 。do chư Pháp bất sanh bất diệt vô lai vô khứ 。 是故能發菩薩正觀。故理乘云。十二因緣。 thị cố năng phát Bồ Tát chánh quán 。cố lý thừa vân 。thập nhị nhân duyên 。 不生不滅非因非果故能生觀者。 bất sanh bất diệt phi nhân phi quả cố năng sanh quán giả 。 猶如胡芥能發熱病是中發於觀義也。觀發中者。以觀正故。 do như hồ giới năng phát nhiệt bệnh thị trung phát ư quán nghĩa dã 。quán phát trung giả 。dĩ quán chánh cố 。 能了達諸法皆無生滅。是觀發於中也。 năng liễu đạt chư Pháp giai vô sanh diệt 。thị quán phát ư trung dã 。 以觀對論為行說者。觀論即是如行而說。 dĩ quán đối luận vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thuyết giả 。quán luận tức thị như hạnh/hành/hàng nhi thuyết 。 論觀即是如說而行。如行而說。即是說我所行。如說而行。 luận quán tức thị như thuyết nhi hạnh/hành/hàng 。như hạnh/hành/hàng nhi thuyết 。tức thị thuyết ngã sở hạnh 。như thuyết nhi hạnh/hành/hàng 。 即是行我所說。說我所行故名為中論也。 tức thị hạnh/hành/hàng ngã sở thuyết 。thuyết ngã sở hạnh cố danh vi trung luận dã 。 行我所說故名中觀也。 hạnh/hành/hàng ngã sở thuyết cố danh trung quán dã 。 問此中觀論三字通別云何。答通而為論。三字皆中皆觀皆論也。 vấn thử Trung quán luận tam tự thông biệt vân hà 。đáp thông nhi vi luận 。tam tự giai trung giai quán giai luận dã 。 所言三字皆中者。中既不生不滅。 sở ngôn tam tự giai trung giả 。trung ký bất sanh bất diệt 。 觀亦不生不滅。故即是中。中即所行不生不滅。 quán diệc bất sanh bất diệt 。cố tức thị trung 。trung tức sở hạnh bất sanh bất diệt 。 觀即能行不生不滅。中即所照不生不滅。 quán tức năng hạnh/hành/hàng bất sanh bất diệt 。trung tức sở chiếu bất sanh bất diệt 。 觀即能照不生不滅。論即是能論不生不滅。 quán tức năng chiếu bất sanh bất diệt 。luận tức thị năng luận bất sanh bất diệt 。 所論不生不滅。既是中能論不生不滅。亦是中也。 sở luận bất sanh bất diệt 。ký thị trung năng luận bất sanh bất diệt 。diệc thị trung dã 。 三字皆觀者。中即是義相觀。觀即是心行觀。 tam tự giai quán giả 。trung tức thị nghĩa tướng quán 。quán tức thị tâm hành quán 。 論即是名字觀□故三字名觀也。三字皆論者。 luận tức thị danh tự quán □cố tam tự danh quán dã 。tam tự giai luận giả 。 論則是能論故。能論既是所論。中觀亦是也。 luận tức thị năng luận cố 。năng luận ký thị sở luận 。trung quán diệc thị dã 。 第四無方問答也。 đệ tứ vô phương vấn đáp dã 。 問經中二諦論中二諦。 vấn Kinh trung nhị đế luận trung nhị đế 。 經中中道論中中道同異云何。答通而為論更無異也。 Kinh trung trung đạo luận trung trung đạo đồng dị vân hà 。đáp thông nhi vi luận cánh vô dị dã 。 論中二諦既即論中二諦也。 luận trung nhị đế ký tức luận trung nhị đế dã 。 經中二諦亦即是經中二諦也。通而致別。經中所辨。則前假後中。 Kinh trung nhị đế diệc tức thị Kinh trung nhị đế dã 。thông nhi trí biệt 。Kinh trung sở biện 。tức tiền giả hậu trung 。 論中所辨。即前中後假也。所以然者。 luận trung sở biện 。tức tiền trung hậu giả dã 。sở dĩ nhiên giả 。 經中前明二諦教門。說此二諦為表不二。 Kinh trung tiền minh nhị đế giáo môn 。thuyết thử nhị đế vi/vì/vị biểu bất nhị 。 如說空有為俗有空為真。空有為俗。有不自有。有即是假。 như thuyết không hữu vi/vì/vị tục hữu không vi/vì/vị chân 。không hữu vi/vì/vị tục 。hữu bất tự hữu 。hữu tức thị giả 。 有空為真。空不自空。空即是假。 hữu không vi/vì/vị chân 。không bất tự không 。không tức thị giả 。 故此空有既是假名。因此空有之假。表非空非有不二中。 cố thử không hữu ký thị giả danh 。nhân thử không hữu chi giả 。biểu phi không phi hữu bất nhị trung 。 是經中前假後中。故因假得中。因教悟理也。 thị Kinh trung tiền giả hậu trung 。cố nhân giả đắc trung 。nhân giáo ngộ lý dã 。 若是論中則前中後假。 nhược/nhã thị luận trung tức tiền trung hậu giả 。 將執教之緣聞有即住有。聞無即住無。此有無即成性實故。 tướng chấp giáo chi duyên văn hữu tức trụ/trú hữu 。văn vô tức trụ/trú vô 。thử hữu vô tức thành tánh thật cố 。 龍樹破此性實明諸法非有非無。 Long Thọ phá thử tánh thật minh chư Pháp phi hữu phi vô 。 即破性有故云非有。破性無故云非無。非有非無即是雙去。 tức phá tánh hữu cố vân phi hữu 。phá tánh vô cố vân phi vô 。phi hữu phi vô tức thị song khứ 。 不知何以名強為中。是前明中義。因此中悟假。 bất tri hà dĩ danh cường vi/vì/vị trung 。thị tiền minh trung nghĩa 。nhân thử trung ngộ giả 。 由非有非無中故。得生而有而無之假。 do phi hữu phi vô trung cố 。đắc sanh nhi hữu nhi vô chi giả 。 是前中後假也。 thị tiền trung hậu giả dã 。 問經中明中實與論中辨中實同異云何。 vấn Kinh trung minh trung thật dữ luận trung biện trung thật đồng dị vân hà 。 答若是經中明二諦教實。 đáp nhược/nhã thị Kinh trung minh nhị đế giáo thật 。 若是論中已辨中實即理實也。 nhược/nhã thị luận trung dĩ biện trung thật tức lý thật dã 。 問中教實云何理實云何。答教實者。 vấn trung giáo thật vân hà lý thật vân hà 。đáp giáo thật giả 。 即是諸佛二諦教門成諦之言以為實。若是理實。 tức thị chư Phật nhị đế giáo môn thành đế chi ngôn dĩ vi/vì/vị thật 。nhược/nhã thị lý thật 。 則是明諸法不空不有實相為實也。 tức thị minh chư Pháp bất không bất hữu thật tướng vi/vì/vị thật dã 。 復有於緣實義。有於凡是實空。於聖是實。 phục hưũ ư duyên thật nghĩa 。hữu ư phàm thị thật không 。ư Thánh thị thật 。 此二緣故秤兩實也。問答未盡。付入中文辨也。 thử nhị duyên cố xứng lượng (lưỡng) thật dã 。vấn đáp vị tận 。phó nhập trung văn biện dã 。 又成實論師云。三論師不得破成論。 hựu thành thật luận sư vân 。tam luận sư bất đắc phá thành luận 。 三論師云得破也。成論師言不得破。意以有八義故。 tam luận sư vân đắc phá dã 。thành Luận sư ngôn bất đắc phá 。ý dĩ hữu bát nghĩa cố 。 何等是八。一者破異同。二者明二諦同。三明中道同。 hà đẳng thị bát 。nhất giả phá dị đồng 。nhị giả minh nhị đế đồng 。tam minh trung đạo đồng 。 四明波若同。五明人同。六明異出世故。 tứ minh ba nhược đồng 。ngũ minh nhân đồng 。lục minh dị xuất thế cố 。 七明破小大同。八明破而有立故也。 thất minh phá tiểu Đại đồng 。bát minh phá nhi hữu lập cố dã 。 第一破異同者可辨也。第二明二諦同者。成論十號品云。 đệ nhất phá dị đồng giả khả biện dã 。đệ nhị minh nhị đế đồng giả 。thành luận thập hiệu phẩm vân 。 不說世諦為第一義諦。 bất thuyết thế đế vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế 。 說第一義諦為世諦也。又論文品云。有我為世諦。 thuyết đệ nhất nghĩa đế vi/vì/vị thế đế dã 。hựu luận văn phẩm vân 。hữu ngã vi/vì/vị thế đế 。 無我為第一義諦故。不得破也。三明中道同。論有無品云。 vô ngã vi/vì/vị đệ nhất nghĩa đế cố 。bất đắc phá dã 。tam minh trung đạo đồng 。luận hữu vô phẩm vân 。 方便說有。方便說無。若決定有即墮常邊。 phương tiện thuyết hữu 。phương tiện thuyết vô 。nhược/nhã quyết định hữu tức đọa thường biên 。 若決定無即墮斷邊。離有無二邊名為中道也。 nhược/nhã quyết định vô tức đọa đoạn biên 。ly hữu vô nhị biên danh vi trung đạo dã 。 四明波若同者可解也。五明人同者。 tứ minh ba nhược đồng giả khả giải dã 。ngũ minh nhân đồng giả 。 增一阿含云。是故比丘當成四諦故也。六明異出世者。 tăng nhất A Hàm vân 。thị cố Tỳ-kheo đương thành Tứ đế cố dã 。lục minh dị xuất thế giả 。 龍樹七百餘年造論。 Long Thọ thất bách dư niên tạo luận 。 呵梨跋摩亦八百餘年造論。如此有前後。前不得破後也。 ha-lê Bạt ma diệc bát bách dư niên tạo luận 。như thử hữu tiền hậu 。tiền bất đắc phá hậu dã 。 七明破大小故不及者。放廣道人破故也。 thất minh phá đại tiểu cố bất cập giả 。phóng quảng đạo nhân phá cố dã 。 八明破而有立者。亦可知也。彼雖如此云。 bát minh phá nhi hữu lập giả 。diệc khả tri dã 。bỉ tuy như thử vân 。 而三論家皆得破也。破方可解也。 nhi tam luận gia giai đắc phá dã 。phá phương khả giải dã 。 至理非有非無非因非果。而涅槃以無所有為宗。 chí lý phi hữu phi vô phi nhân phi quả 。nhi Niết-Bàn dĩ vô sở hữu vi/vì/vị tông 。 大品以有所無為宗故。依涅槃經辨不有有十種。無亦然。 Đại phẩm dĩ hữu sở vô vi/vì/vị tông cố 。y Niết Bàn Kinh biện bất hữu hữu thập chủng 。vô diệc nhiên 。 不有十種者。一就體明不有有。二就側明不有有。 bất hữu thập chủng giả 。nhất tựu thể minh bất hữu hữu 。nhị tựu trắc minh bất hữu hữu 。 三就假有明不有有。 tam tựu giả hữu minh bất hữu hữu 。 四就舉用結體明不有有。五就萬法明不有有。六對病明不有有。 tứ tựu cử dụng kết/kiết thể minh bất hữu hữu 。ngũ tựu vạn pháp minh bất hữu hữu 。lục đối bệnh minh bất hữu hữu 。 七竪明不有有。八就有無明不有有。 thất thọ minh bất hữu hữu 。bát tựu hữu vô minh bất hữu hữu 。 九者對無名有明不有有。 cửu giả đối vô danh hữu minh bất hữu hữu 。 十者還以諸用結明不有有也。一就體明不有有者。 thập giả hoàn dĩ chư dụng kết/kiết minh bất hữu hữu dã 。nhất tựu thể minh bất hữu hữu giả 。 大經云正法寶城善有。此有是不有有也。此妄作何者。 Đại Nhật kinh vân chánh pháp bảo thành thiện hữu 。thử hữu thị bất hữu hữu dã 。thử vọng tác hà giả 。 不二正法非有非無而強名善有故。 bất nhị chánh pháp phi hữu phi vô nhi cường danh thiện hữu cố 。 此有是不有有也。二就側有明不有有者。直從體起有。 thử hữu thị bất hữu hữu dã 。nhị tựu trắc hữu minh bất hữu hữu giả 。trực tùng thể khởi hữu 。 此有是不有有。何者空有故言不有有。 thử hữu thị bất hữu hữu 。hà giả không hữu cố ngôn bất hữu hữu 。 所以者側者。置無邊言有邊故也。 sở dĩ giả trắc giả 。trí vô biên ngôn hữu biên cố dã 。 三就假有明不者者。此假有是不有有。以假有非真有故。 tam tựu giả hữu minh bất giả giả 。thử giả hữu thị bất hữu hữu 。dĩ giả hữu phi chân hữu cố 。 言不有有也。四舉用結體明不有者。此用有如體。 ngôn bất hữu hữu dã 。tứ cử dụng kết/kiết thể minh bất hữu giả 。thử dụng hữu như thể 。 是不有故言不有有也。五就萬法明不有者。 thị bất hữu cố ngôn bất hữu hữu dã 。ngũ tựu vạn pháp minh bất hữu giả 。 此萬法是不有有。以其空有故。 thử vạn pháp thị bất hữu hữu 。dĩ kỳ không hữu cố 。 故言萬法是不有有也。六對病明不有者。 cố ngôn vạn pháp thị bất hữu hữu dã 。lục đối bệnh minh bất hữu giả 。 撥無闡提言一切無故。此無病明不有有故。言不有有也。 bát vô xiển đề ngôn nhất thiết vô cố 。thử vô bệnh minh bất hữu hữu cố 。ngôn bất hữu hữu dã 。 七竪明不有者。有非有非非有。 thất thọ minh bất hữu giả 。hữu phi hữu phi phi hữu 。 是不有有故言不有有也。八對無名有明不有者。 thị bất hữu hữu cố ngôn bất hữu hữu dã 。bát đối vô danh hữu minh bất hữu giả 。 以對無故言此有。是不有有也。九就有無明不有者。 dĩ đối vô cố ngôn thử hữu 。thị bất hữu hữu dã 。cửu tựu hữu vô minh bất hữu giả 。 此有無非真有無故。言不有有也。 thử hữu vô phi chân hữu vô cố 。ngôn bất hữu hữu dã 。 十明不有還以諸用結體故。言不有有也。 thập minh bất hữu hoàn dĩ chư dụng kết/kiết thể cố 。ngôn bất hữu hữu dã 。 又能所四句義者。一經能經所。論能論所。 hựu năng sở tứ cú nghĩa giả 。nhất Kinh năng Kinh sở 。luận năng luận sở 。 合為一句也二經能為論所。經所為論能。論能為經所。 hợp vi/vì/vị nhất cú dã nhị Kinh năng vi/vì/vị luận sở 。Kinh sở vi/vì/vị luận năng 。luận năng vi/vì/vị Kinh sở 。 論所為經能。合為一句。三經能所皆是經能。 luận sở vi/vì/vị Kinh năng 。hợp vi/vì/vị nhất cú 。tam Kinh năng sở giai thị Kinh năng 。 論能所皆是論能。合為一句。 luận năng sở giai thị luận năng 。hợp vi/vì/vị nhất cú 。 四非能非所為無句義也。經能者即是佛能說二智。 tứ phi năng phi sở vi/vì/vị vô cú nghĩa dã 。Kinh năng giả tức thị Phật năng thuyết nhị trí 。 經所者即是所說經教者。論能者即是菩薩二慧也。 Kinh sở giả tức thị sở thuyết Kinh giáo giả 。luận năng giả tức thị Bồ Tát nhị tuệ dã 。 論所者即菩薩造論也。 luận sở giả tức Bồ Tát tạo luận dã 。 問何故二智與佛二慧與菩薩。 vấn hà cố nhị trí dữ Phật nhị tuệ dữ Bồ Tát 。 即答通而為論。皆得相通。別而為言。 tức đáp thông nhi vi luận 。giai đắc tướng thông 。biệt nhi vi ngôn 。 於佛二智菩薩二慧者。依大品經云。於佛種智一切種智。 ư Phật nhị trí Bồ Tát nhị tuệ giả 。y đại phẩm Kinh vân 。ư Phật chủng trí nhất thiết chủng trí 。 於菩薩道慧道種慧也。智是決斷義。慧是解知也。 ư Bồ Tát đạo tuệ đạo chủng tuệ dã 。trí thị quyết đoạn nghĩa 。tuệ thị giải tri dã 。 異句可知也。內道有四悉檀。一者世諦悉檀。 dị cú khả tri dã 。nội đạo hữu tứ tất đàn 。nhất giả thế đế tất đàn 。 二第一義悉檀。三對治悉檀。 nhị đệ nhất nghĩa tất đàn 。tam đối trì tất đàn 。 四各各為人為人悉檀也。外道亦有四悉檀。一平等悉檀。 tứ các các vi/vì/vị nhân vi/vì/vị nhân tất đàn dã 。ngoại đạo diệc hữu tứ tất đàn 。nhất bình đẳng tất đàn 。 二不平等悉檀。三依止悉檀。四自證悉檀。 nhị bất bình đẳng tất đàn 。tam y chỉ tất đàn 。tứ tự chứng tất đàn 。 又之可解也。 hựu chi khả giải dã 。 三論家對何人明三種中道耶。 tam luận gia đối hà nhân minh tam chủng trung đạo da 。 山止觀法師云。正對成實論明也。山師常讀誦大品經故。 sơn chỉ quán Pháp sư vân 。chánh đối thành thật luận minh dã 。sơn sư thường độc tụng đại phẩm Kinh cố 。 依之而說也。彼經云。言說是俗諦。 y chi nhi thuyết dã 。bỉ Kinh vân 。ngôn thuyết thị tục đế 。 無言說是真諦。作中相可解也。而後師等。 vô ngôn thuyết thị chân đế 。tác trung tướng khả giải dã 。nhi hậu sư đẳng 。 依中論文不生不滅等不轉依生滅明之也。 y trung luận văn bất sanh bất diệt đẳng bất chuyển y sanh diệt minh chi dã 。 用小頓悟師有六家也。一肇師。二支道林師。 dụng tiểu đốn ngộ sư hữu lục gia dã 。nhất triệu sư 。nhị chi đạo lâm sư 。 三真安埵師。四邪通師。五理山遠師。六道安師也。 tam chân an đoả sư 。tứ tà thông sư 。ngũ lý sơn viễn sư 。lục đạo an sư dã 。 此師等云。七地以上悟無生忍也。 thử sư đẳng vân 。thất địa dĩ thượng ngộ vô sanh nhẫn dã 。 合年天子竺道師。用大頓悟義也。小緣天子。 hợp niên Thiên Tử trúc đạo sư 。dụng đại đốn ngộ nghĩa dã 。tiểu duyên Thiên Tử 。 金剛以還皆是大夢。金剛以後乃是大覺也。 Kim cương dĩ hoàn giai thị đại mộng 。Kim cương dĩ hậu nãi thị đại giác dã 。 又用五時教師不同也。白衣劉虬云。用七時。 hựu dụng ngũ thời giáo sư bất đồng dã 。bạch y lưu cầu vân 。dụng thất thời 。 一樹王成道為瞽聾說三歸等為世俗教也。 nhất thụ/thọ Vương thành đạo vi/vì/vị cổ lung thuyết tam quy đẳng vi/vì/vị thế tục giáo dã 。 二為說三乘別教則是三教并四時也。 nhị vi/vì/vị thuyết tam thừa biệt giáo tức thị tam giáo tinh tứ thời dã 。 五大品維摩思益楞伽法鼓等是也。六者法華也。 ngũ đại phẩm Duy ma tư ích Lăng già pháp cổ đẳng thị dã 。lục giả Pháp hoa dã 。 七者涅槃也。又用五時師慧觀開善等。如常聞也。 thất giả Niết-Bàn dã 。hựu dụng ngũ thời sư tuệ quán khai thiện đẳng 。như thường văn dã 。 而慧觀師云。從第二大品為常教。何以知之。 nhi tuệ quán sư vân 。tùng đệ nhị Đại phẩm vi/vì/vị thường giáo 。hà dĩ tri chi 。 仁王經云。超度世諦第一義諦湛然常住。又偈云。 Nhân Vương Kinh vân 。siêu độ thế đế đệ nhất nghĩa đế trạm nhiên thường trụ 。hựu kệ vân 。 一轉妙覺常湛然也。開善云。 nhất chuyển diệu giác thường trạm nhiên dã 。khai thiện vân 。 前四時皆是無常教也。用四時者慧觀師也。 tiền tứ thời giai thị vô thường giáo dã 。dụng tứ thời giả tuệ quán sư dã 。 大經云五味相生解師不同也。劉虬云。從佛出十二部經者。 Đại Nhật kinh vân ngũ vị tướng sanh giải sư bất đồng dã 。lưu cầu vân 。tùng Phật xuất thập nhị bộ Kinh giả 。 即是世諦。 tức thị thế đế 。 及三乘別教從十二部出修多羅者。大品經也。從修多羅出方等經者。 cập tam thừa biệt giáo tùng thập nhị bộ xuất tu-đa-la giả 。đại phẩm Kinh dã 。tùng tu-đa-la xuất phương đẳng Kinh giả 。 即維摩思益等經也。從方等經出波若波羅蜜者。 tức Duy ma tư ích đẳng Kinh dã 。tùng phương đẳng Kinh xuất ba nhược Ba-la-mật giả 。 即法華經也。從波若波羅蜜出大涅槃等經也。 tức Pháp Hoa Kinh dã 。tùng ba nhược Ba-la-mật xuất đại Niết Bàn đẳng Kinh dã 。 即第五常住教也。開善慧觀師說。如常聞也。 tức đệ ngũ thường trụ giáo dã 。khai thiện tuệ quán sư thuyết 。như thường văn dã 。 今三論家云。 kim tam luận gia vân 。 佛出十二部經者世諦俗半教也。從十二部經出修多羅者初半教也。 Phật xuất thập nhị bộ Kinh giả thế đế tục bán giáo dã 。tùng thập nhị bộ Kinh xuất tu-đa-la giả sơ bán giáo dã 。 從修多羅出方等者維摩思益等也。 tùng tu-đa-la xuất phương đẳng giả Duy ma tư ích đẳng dã 。 從方等出波若波羅蜜者大品般若經也。 tùng phương đẳng xuất ba nhược Ba-la-mật giả Đại phẩm Bát-nhã Kinh dã 。 從波若波羅蜜出大般涅槃者即是涅槃也。所以然者。 tùng ba nhược Ba-la-mật xuất Đại bát Niết Bàn giả tức thị Niết-Bàn dã 。sở dĩ nhiên giả 。 波若為因涅槃為果故也。若爾波若能生一切法。 ba nhược vi/vì/vị nhân Niết-Bàn vi/vì/vị quả cố dã 。nhược nhĩ ba nhược năng sanh nhất thiết pháp 。 應是法本也。何故初教為法本耶。 ưng thị pháp bổn dã 。hà cố sơ giáo vi/vì/vị pháp bản da 。 答理應波若是法本。所以初教為法本者。 đáp lý ưng ba nhược thị pháp bổn 。sở dĩ sơ giáo vi/vì/vị pháp bản giả 。 此家不須五時次第。但以滿半故也。 thử gia bất tu ngũ thời thứ đệ 。đãn dĩ mãn bán cố dã 。 以半為因開滿教故也。問何故成論師等。 dĩ bán vi/vì/vị nhân khai mãn giáo cố dã 。vấn hà cố thành Luận sư đẳng 。 從方等出波若波羅蜜者。為第四法華教不常經名耶。 tùng phương đẳng xuất ba nhược Ba-la-mật giả 。vi/vì/vị đệ tứ pháp hoa giáo bất thường Kinh danh da 。 答見多寶塔品云。善哉釋迦牟尼佛。 đáp kiến Đa-Bảo tháp phẩm vân 。Thiện tai Thích Ca Mâu Ni Phật 。 能以平等大會教菩薩法也。平等慧者即是般若也。 năng dĩ ình đẳng đại hội giáo Bồ Tát Pháp dã 。bình đẳng tuệ giả tức thị ba/bát nhược dã 。 又涅槃為本有三種。一者雙卷泥洹即支謙法師翻。 hựu Niết-Bàn vi ản hữu tam chủng 。nhất giả song quyển nê hoàn tức Chi Khiêm Pháp sư phiên 。 云胡音般泥洹。二者釋道安法師抄作雙卷。 vân hồ âm ba/bát nê hoàn 。nhị giả thích Đạo An Pháp sư sao tác song quyển 。 云胡本般泥洹。三者佛陀拔提作雙卷。 vân hồ bổn ba/bát nê hoàn 。tam giả Phật-đà Bạt đề tác song quyển 。 云方等泥洹。智炎法師作十卷泥洹。 vân phương đẳng nê hoàn 。trí viêm Pháp sư tác thập quyển nê hoàn 。 又法顯法師自天竺將六卷泥洹。初雙卷後六卷也。 hựu Pháp Hiển Pháp sư tự Thiên-Trúc tướng lục quyển nê hoàn 。sơ song quyển hậu lục quyển dã 。 此二部多行世也。雙卷者但說涅槃第一第二卷也。 thử nhị bộ đa hạnh/hành/hàng thế dã 。song quyển giả đãn thuyết Niết-Bàn đệ nhất đệ nhị quyển dã 。 六卷者唯說第一至第一卷也。涅槃四十卷者。 lục quyển giả duy thuyết đệ nhất chí đệ nhất quyển dã 。Niết-Bàn tứ thập quyển giả 。 智炎法師於武威郡孤臧縣翻也。 trí viêm Pháp sư ư vũ uy quận cô tang huyền phiên dã 。 又曇無讖法師。 hựu Đàm Vô Sấm Pháp sư 。 自中天竺將來諸巨牟儞國翻為四十卷。後東安寺慧嚴師道場寺慧觀師。 tự Trung Thiên Trúc tướng lai chư cự mưu nễ quốc phiên vi/vì/vị tứ thập quyển 。hậu Đông an tự tuệ nghiêm sư đạo tràng tự tuệ quán sư 。 謝令郡作三十六卷。其來所以如傳云也。 tạ lệnh quận tác tam thập lục quyển 。kỳ lai sở dĩ như truyền vân dã 。 又竺道生師。涅槃未至漢地時。 hựu trúc Đạo sanh sư 。Niết-Bàn vị chí hán địa thời 。 看六卷泥洹一闡提成佛。爾時國中諸大德云。 khán lục quyển nê hoàn nhất xiển đề thành Phật 。nhĩ thời quốc trung chư Đại Đức vân 。 泥洹無言闡提成佛故。而生師獨言闡提成佛。是故諸大德。 nê hoàn vô ngôn xiển đề thành Phật cố 。nhi sanh sư độc ngôn xiển đề thành Phật 。thị cố chư Đại Đức 。 擯生師虎山五百里也。 bấn sanh sư hổ sơn ngũ bách lý dã 。 晉末初宋元嘉七年涅槃至陽州。爾時里山慧觀師。 tấn mạt sơ tống nguyên gia thất niên Niết-Bàn chí dương châu 。nhĩ thời lý sơn tuệ quán sư 。 令喚生法師講此經也。又涅槃或云二萬五千偈。 lệnh hoán sanh pháp sư giảng thử Kinh dã 。hựu Niết-Bàn hoặc vân nhị vạn ngũ thiên kệ 。 或云三萬五千偈。外國以三十二字為一偈。 hoặc vân tam vạn ngũ thiên kệ 。ngoại quốc dĩ tam thập nhị tự vi/vì/vị nhất kệ 。 而大品有二萬千偈。以此而當涅槃有三萬五千偈也。 nhi Đại phẩm hữu nhị vạn thiên kệ 。dĩ thử nhi đương Niết-Bàn hữu tam vạn ngũ thiên kệ dã 。 略三論遊意義(終) lược tam luận du ý nghĩa (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 00:35:46 2008 ============================================================